Mandarim: O que pensam as pessoas?

 你好Nǐ hǎo! Nǐ hǎo ma? (Olá! Como estás?) 

Eu sou a área de Mandarim.


Em Mandarim ( chinês), há duas formas de escrever: os caracteres (símbolos) e o pinyin (as letras).    EXEMPLO com a frase “Eu sou chinesa”:

Caracter:      我是中国人

Pinyin:      Wǒ shì zhōngguó rén

Notas: os chineses usam o “pinyin”- pois eles só costumam usar os caracteres- para ser um pouco mais fácil de nós estrangeiros entendermos esta língua tão difícil.

Aqui temos a opinião de alguns alunos sobre esta língua:

Carlina Soares_ 5ºB:

“Eu escolhi o Mandarim porque é uma língua diferente. Antes de eu ter escolhido já achava que era uma língua divertida.”

“O que me fascina no mandarim é que parece ser uma lingua muito diferente mas na verdade é muito fácil.”

“A minha matéria preferida são os números. Gosto desta matéria porque quando eles contam com os dedos só usam uma mão.”

“O que eu acho mais diferente entre o português e o mandarim são os caracteres e a escrita chinesa pelos - seus acentos (são muitos e diferentas da nossa lingua).


Teresa Athayde_5ºA_(A Teresa é a única rapariga em Mandarim da sua turma):

“Eu escolhi o mandarim porque eu achava que nunca saberia esta lingua, mas enganei-me.”

“Fascina-me que os chineses não comam carne de vaca (o que os portugueses adoram) mas sim comerem outros animais que nunca comeriamos.”

“O que eu sempre quis saber no mandarim foi os números. Eles, chineses, só usam uma mão para contar, o que conosco, portugueses, não acontece. Essa matéria e os animais são a minha parte favorita desta lingua.”

“Eu acho que os caracteres e os pinyins são a maior diferença do português para o mandarim.”


Mª Sofia Anciães_5ºD:

“Eu escolhi o mandarim, pois a minha mãe tinha aprendido esta lingua. Desta forma, podia ajudar-me se eu tivesse dúvidas.”

“O que me fascina nesta cultura é o facto de eles conseguirem decorar mais de “3000 alfabetos” (caracteres+formas de falar).”

“A minha parte preferida da matéria são os caracteres, porque eles são muito divertidos de fazer. Umas vezes são faceis e outras vezes complicados”.

“Haver duas formas de escrever é a razão que eu acho mais diferente entre a nossa lingua e a lingua chinesa. Por exemplo, em português nós só escrevemos as palavras, mas em mandarim nós usamos os caracteres e os pinyin.”


Esperemos que tenham gostado! 

Maria Miguel

Comentários

  1. Obrigado pela Partilha. Aprendi curiosidades interessantes que desconhecia por completo. Bem haja!

    ResponderEliminar

  2. 真的很享受!
    Zhēn de hěn xiǎngshòu!

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares